Carta de Manuela Saenz a su marido James Thorne (1823) Β‘No, no, no mΓ‘s hombre, Β‘por Dios! ΒΏPor quΓ© me hace usted escribirle, faltando a mi resoluciΓ³n? Vamos, ΒΏquΓ© adelanta usted sino hacerme pasar por el dolor de decirle mil veces no? SeΓ±or: usted es excelente, es inimitable; jamΓ‘s dirΓ© otra cosa sino lo que es usted. Pero, mi amigo, dejar a usted por el general BolΓvar es algo; dejar a otro marido sin las cualidades de usted, serΓa nada. ΒΏY usted cree que yo, despuΓ©s de ser la predilecta de este general por siete aΓ±os, y con la seguridad de poseer su corazΓ³n, preferirΓa ser la mujer de otro, ni del Padre, ni del Hijo, ni del EspΓritu Santo, o de la SantΓsima Trinidad? Si algo siento es que no haya sido usted mejor para haberlo dejado. Yo sΓ© muy bien que nada puede unirme a BolΓvar bajo los auspicios de lo que usted llama honor. ΒΏMe cree usted menos honrada por ser Γ©l mi amante y no mi esposo? Β‘Ah!, yo no vivo de las preocupaciones sociales, inventadas para atormentarse mutuamente. DΓ©jeme usted en paz, mi querido inglΓ©s. Hagamos otra cosa. En el cielo nos volveremos a casar, pero en la tierra no. ΒΏCree usted malo este convenio? Entonces dirΓa yo que usted es muy descontentadizo. En la patria celestial pasaremos una vida angΓ©lica y toda espiritual (pues como hombre, usted es pesado); allΓ‘ todo serΓ‘ a la inglesa, porque la vida monΓ³tona estΓ‘ reservada a su naciΓ³n (en amores digo; pues en lo demΓ‘s, ΒΏquienes mΓ‘s hΓ‘biles para el comercio y la marina?). El amor les acomoda sin placeres; la conversaciΓ³n, sin gracia, y el caminar, despacio; el saludar, con reverencia; el levantarse y sentarse, con cuidado; la chanza, sin risa. Todas estas son formalidades divinas; pero a mΓ, miserable mortal, que me rΓo de mΓ misma, de usted y de todas las seriedades inglesas, Β‘QuΓ© mal me irΓa en el cielo! Tan malo como si me fuera a vivir en Inglaterra o Constantinopla, pues me deben estos lugares el concepto de tiranos con las mujeres, aunque no lo fuese usted conmigo, pero sΓ mΓ‘s celoso que un portuguΓ©s. Eso no lo quiero. ΒΏNo tengo buen gusto? Basta de chanzas. Formalmente y sin reΓrme, y con toda la seriedad, verdad y pureza de una inglesa, digo que no me juntarΓ© jamΓ‘s con usted. Usted anglicano y yo atea, es el mΓ‘s fuerte impedimento religioso; el que estoy amando a otro, es el mayor y mΓ‘s fuerte. ΒΏNo ve usted con quΓ© formalidad pienso? Siempre tuya, Manuela.
tg-me.com/JrddJacintos/214
Create:
2024-05-23 Last Update: 2025-06-25 21:18:01
Carta de Manuela Saenz a su marido James Thorne (1823) Β‘No, no, no mΓ‘s hombre, Β‘por Dios! ΒΏPor quΓ© me hace usted escribirle, faltando a mi resoluciΓ³n? Vamos, ΒΏquΓ© adelanta usted sino hacerme pasar por el dolor de decirle mil veces no? SeΓ±or: usted es excelente, es inimitable; jamΓ‘s dirΓ© otra cosa sino lo que es usted. Pero, mi amigo, dejar a usted por el general BolΓvar es algo; dejar a otro marido sin las cualidades de usted, serΓa nada. ΒΏY usted cree que yo, despuΓ©s de ser la predilecta de este general por siete aΓ±os, y con la seguridad de poseer su corazΓ³n, preferirΓa ser la mujer de otro, ni del Padre, ni del Hijo, ni del EspΓritu Santo, o de la SantΓsima Trinidad? Si algo siento es que no haya sido usted mejor para haberlo dejado. Yo sΓ© muy bien que nada puede unirme a BolΓvar bajo los auspicios de lo que usted llama honor. ΒΏMe cree usted menos honrada por ser Γ©l mi amante y no mi esposo? Β‘Ah!, yo no vivo de las preocupaciones sociales, inventadas para atormentarse mutuamente. DΓ©jeme usted en paz, mi querido inglΓ©s. Hagamos otra cosa. En el cielo nos volveremos a casar, pero en la tierra no. ΒΏCree usted malo este convenio? Entonces dirΓa yo que usted es muy descontentadizo. En la patria celestial pasaremos una vida angΓ©lica y toda espiritual (pues como hombre, usted es pesado); allΓ‘ todo serΓ‘ a la inglesa, porque la vida monΓ³tona estΓ‘ reservada a su naciΓ³n (en amores digo; pues en lo demΓ‘s, ΒΏquienes mΓ‘s hΓ‘biles para el comercio y la marina?). El amor les acomoda sin placeres; la conversaciΓ³n, sin gracia, y el caminar, despacio; el saludar, con reverencia; el levantarse y sentarse, con cuidado; la chanza, sin risa. Todas estas son formalidades divinas; pero a mΓ, miserable mortal, que me rΓo de mΓ misma, de usted y de todas las seriedades inglesas, Β‘QuΓ© mal me irΓa en el cielo! Tan malo como si me fuera a vivir en Inglaterra o Constantinopla, pues me deben estos lugares el concepto de tiranos con las mujeres, aunque no lo fuese usted conmigo, pero sΓ mΓ‘s celoso que un portuguΓ©s. Eso no lo quiero. ΒΏNo tengo buen gusto? Basta de chanzas. Formalmente y sin reΓrme, y con toda la seriedad, verdad y pureza de una inglesa, digo que no me juntarΓ© jamΓ‘s con usted. Usted anglicano y yo atea, es el mΓ‘s fuerte impedimento religioso; el que estoy amando a otro, es el mayor y mΓ‘s fuerte. ΒΏNo ve usted con quΓ© formalidad pienso? Siempre tuya, Manuela.
BY π πππ―π‘π¦Μπ« ππ’ πππ π¦π«π±π¬π° π ππ¬π’π°π¦Μπ π
Warning : Undefined variable $i in /var/www/tg-me/post.php on line 283
Share with your friend now:
tg-me.com/JrddJacintos/214
View MORE
Open in Telegram
πππ―π‘π¦Μπ« ππ’ πππ π¦π«π±π¬π° π ππ¬π’π°π¦Μπ Telegram | DID YOU KNOW?
A Telegram spokesman declined to comment on the bond issue or the amount of the debt the company has due. The spokesman said Telegramβs equipment and bandwidth costs are growing because it has consistently posted more than 40% year-to-year growth in users.
What is Secret Chats of Telegram Secret Chats are one of the serviceβs additional security features; it allows messages to be sent with client-to-client encryption. This setup means that, unlike regular messages, these secret messages can only be accessed from the deviceβs that initiated and accepted the chat. Additionally, Telegram notes that secret chats leave no trace on the companyβs services and offer a self-destruct timer.
πππ―π‘π¦Μπ« ππ’ πππ π¦π«π±π¬π° π ππ¬π’π°π¦Μπ from ar